Хорошего понемножку

Будем посмотреть

Previous Entry Поделиться Next Entry
Мат - неотъемлемая часть русской речи?
algre

«Перевод» мата на нормальный русский язык, получивший в Интернете название «Правила русской речи, применяемые на производстве», вызвали широкий резонанс в среде блогеров. Многие пользователи растиражировали его как особо смешной, суперприкольный.

Другие языки мира тоже содержат ненормативную лексику, но только в русском считается особой доблестью использовать ее не только в профессиональной деятельности, а буквально повсюду.

Давайте представим себе день из жизни иностранца в России. Изнеженный бытом, он не ездит в метро. Вообще-то, в метро правила русской речи, используемые на производстве, люди почти и не применяют, поскольку быстро бегут по делам, на работу, с работы – ругаться некогда. Слышно лишь изредка вялую словесную разминку спросонья.

Едет наш персонаж на деловые переговоры, скорее всего, в автомобиле, не пересекаясь с особо талантливой в области мата частью российского общества. Так, обзовут его пешеходы по дороге пару раз крокодилом беспонтовым или профурой синебатюшной, так у нас это комплимент.

«Джентельменский набор» деловых переговоров в России

Подходя к кабинету переговоров, пунктуальный иностранец вполне может застать конец планерки и тут впервые услышать правила русской речи, применяемые на производстве. Он совершенно не в состоянии будет понять, что означают истеричные выкрикивания в стиле «Быстронах!», «Гдебля?», «Шозанах!», «Нетбабланах!». Заключительный аккорд «Нувсебля!» может показаться ему предсмертным выкриком папуаса в момент принесения его в жертву.

Начальственная личность, живущая по принципу «Я начальник, все остальные недоумки», с трудом подбирая слова без мата, руководя процессом, судорожно пытается соблюдать правила русской речи.

Такие мелочи, как чихание без платков и салфеток на собеседника, вручение визитки после переговоров (если дать раньше, ею вполне могут в зубах поковырять или «кофэ» помешать), угрюмо поставленная с утра бутылка водки, гашение сигарет о тыльную сторону стола, иностранца уже не удивляют и не расстраивают. А вот выведенная заранее на монитор компьютера умная статья с заумными графиками – русское ноу-хау – ни одному иностранцу не понятна.

При этом приехавших к нам работать (и нам же платить налоги!) «фудзиямов и иносранцев» мы встречаем правилами русской речи в сопровождении нашей национальной ироничной ухмылки – мол, знай наших!

...Что же мы за варвары, бабушку нашу в тридцать три тропа, табуированную вдоль и поперек, с присвистом и вперехлест через семантический разбор, через семь эвфемизмов в толковый словарь!

Между тем, как пишут на форумах, «это обыкновенный наш язык, на котором мы базарим».

Участники дискуссий о пользе и вреде мата аргументируют неизбежность его использования тем, что трудно, когда держишь КПП от газона, а напарника рядом нет, во всю глотку крикнуть культурное: «Коля! Ну куда же ты не вовремя отлучился с рабочего места, иди быстрей сюда, пожалуйста!»

Однако при желании заменить мат литературными оборотами все-таки можно. Есть мужчины, которые мат не употребляют вообще, есть те, которые не используют его в семье. Однако в мужском коллективе, особенно на производстве, подразумевающем тяжелый физический труд (вот где проявляется русский коллективизм!), не принято быть индивидуальностью, нужно быть в доску своим и для полного взаимопонимания ругаться матом.

Сегодня и феминизм по-русски выражается в том, что молодые женщины (а за ними вслед и девочки) без мата не обходятся. Если бы наш воображаемый иностранец шел следом за компанией русской молодежи, то он ни слова бы не понял из того набора семиэтажного художественного мата, на котором они общаются. Скоро их дети станут говорить: «Мама, епт, купи мороженое, нах!» А потом состарившееся поколение молодых будет поражаться цинизму и потоку мата своих повзрослевших детей. А учителя кто?

Молилась ли ты на ночь, …здемона?

Сегодня и по телевидению считается нормальным давать в эфир еле прикрытый «пищалками» мат. Это уже обычное дело, даже более того – привычное! Общество в части легализации мата развивается с русским размахом! Мало нам телевидения, так культура тоже туда. Мат пришел в театр и кино.

Режиссеры объясняют свои «шедевры» необходимостью оптимального решения творческих задач, прекрасно зная, что делают это на потребу публике, в глубине души ни в грош ее не ставя. Но надо же выгодно продавать свои творения...

Всем известна формула о пипле и о том, что, если он хавает, то ему скормят все. Хочет мата – получит мат. Только зачем тогда народу режиссеры? Народ и без них умеет материться.

«Шаганэ ты моя, Шаганэ», или стихи XXI века

Стихи пишутся в соответствии с нормами времени.

В октябре природа плачет,
Об утраченной поре:
Все «хреначит» и «хреначит»
Частый дождик на дворе.
(Юрий Орлов, Иваново)

А дети наши наверняка напишут такие стихи.

«Хренотень ты моя, хренотень…»

Как вместе нам с тобой дышалось,
Давно так счастлив не был я.
«Какого…» – ты сказала.
В ответ сказал я: «Ни...»

В глазах твоих как в море тонешь,
Ты пахнешь, как в саду сирень…
«Да дитынах, чё ты гонишь!»
Вот привязалась всяка хрень!

И в заключение

...На строительстве церкви святой отец работал вместе с бригадой, ее бригадир пользовался русским языком только для того, чтобы связать слова матерные. Батюшка пытался их урезонить, но бесполезно.

Можете себе представить, как затихли все работники на стройке в ожидании, когда поп звезданул-таки себе по пальцам молотком. А он, тряся рукой, все приговаривал: «Ах ты, Господи, как больно-то!» – и улыбался сквозь проступившие от боли слезы. Бригадир его зауважал, при больше нем не матерился, да и других одергивал.

Человек может поделиться только тем, что у него есть. Так что же есть у нас? Чем мы делимся с миром?

Лариса Редина

 

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru


?

Log in

No account? Create an account